bargain-sale

「捡漏」用英语怎么说?

今天有读者问,看到一个特别好的 deal,怎么用英语跟人说自己「捡漏」了?

表达「价格很好」,比较普通的说法是「it’s a good/great deal」、「it’s a good/great buy」。如果价格更合适,折扣很好,像捡了个便宜,可以说「it’s a real/great bargain」。 Bargain 有「something on sale at a lower price than its true value」的含义,

  • This coat was half-price – a real bargain.
  • The airline regularly offers last-minute bookings at bargain prices.
  • The sales had started and the bargain hunters (= people looking for things at a low price) were out in force.
  • She has a sharp eye for a bargain.
  • Buyers who have waited for bargains at the end of the year will find slim pickings.
  • The fall in property prices means that there are a lot of bargains waiting to be snapped up.
  • Jonathan doesn’t miss a trick! If there’s a bargain to be had at the market, he’ll find it.
  • Houses in this area used to be a real bargain, but they’re not cheap any more.

如果价格更合适,「就跟不要钱一样」,还可以说「it’s a steal」。 Steal 本义是「偷东西」,在美式口头英语里引申为「价格太好了,跟偷来/不要钱一样」。这是美式英语很常见的口头语,并没有「偷东西」那种贬义。剑桥词典里也收录了这个解释:Steal: a product that has a very low price, or a price that is much lower than the original cost. 如果卖家跟你说「this is already a steal」,意思就是「我们这已经是白菜价啦!」

例句:

  • I picked up a new iron in the sale – it was a steal.
  • At half the original price, that designer dress is a steal.
  • The shares may be a steal, but investors should remain wary.
  • Their financial commitment for the land will be around $600,000, which Peter considers a steal.
  • For that money, it’s a steal.
  • I’ll give you two for one, that’s a steal, pal.
Derek Yang

生于湖南,先后在北京和广东学习与工作。2013年移居美国。EB-1 职业移民。非移民律师、非移民中介。Twitter @mrderekyang

Disclosure: We are an Amazon Associate. Some links on this website are affiliate links, which means we may earn a commission or receive a referral fee when you sign up or make a purchase through those links.

相关文章

没找到您想要的信息?
请使用我们强大的搜索工具!

Comments

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Stock images sponsored by depositphotos.com | Skimlinks