今天有读者问,看到一个特别好的 deal,怎么用英语跟人说自己「捡漏」了?
表达「价格很好」,比较普通的说法是「it’s a good/great deal」、「it’s a good/great buy」。如果价格更合适,折扣很好,像捡了个便宜,可以说「it’s a real/great bargain」。Bargain 有「something on sale at a lower price than its true value」的含义,例:
- This coat was half-price – a real bargain.
- The airline regularly offers last-minute bookings at bargain prices.
- The sales had started and the bargain hunters (= people looking for things at a low price) were out in force.
- She has a sharp eye for a bargain.
- Buyers who have waited for bargains at the end of the year will find slim pickings.
- The fall in property prices means that there are a lot of bargains waiting to be snapped up.
- Jonathan doesn’t miss a trick! If there’s a bargain to be had at the market, he’ll find it.
- Houses in this area used to be a real bargain, but they’re not cheap any more.
如果价格更合适,「就跟不要钱一样」,还可以说「it’s a steal」。Steal 本义是「偷东西」,在美式口头英语里引申为「价格太好了,跟偷来/不要钱一样」。这是美式英语很常见的口头语,并没有「偷东西」那种贬义。剑桥词典里也收录了这个解释:Steal: a product that has a very low price, or a price that is much lower than the original cost. 如果卖家跟你说「this is already a steal」,意思就是「我们这已经是白菜价啦!」
例句:
- I picked up a new iron in the sale – it was a steal.
- At half the original price, that designer dress is a steal.
- The shares may be a steal, but investors should remain wary.
- Their financial commitment for the land will be around $600,000, which Peter considers a steal.
- For that money, it’s a steal.
- I’ll give you two for one, that’s a steal, pal.
Disclosure: We are an Amazon Associate. Some links on this website are affiliate links, which means we may earn a commission or receive a referral fee when you sign up or make a purchase through those links.
相关文章
Discover more from 美国攻略
Subscribe to get the latest posts sent to your email.