今天在野火教育的文章里看到这样一句话:
经过一年半的学习后,小 A 找到了一份高薪、且 WLB 也不错的工作,打算留在美国发展
第一次看到 WLB 这个缩写,思索了一会才意识到应该是「Work Life Balance」,生活/工作平衡。
不过,Urban Dictionary 还有这个缩写的另一重意思:Whiny Little Bitch ——「爱抱怨的小贱人」,尤其是女士/女友常用,有夸张的含义/口气 ——「Used to describe people who complain too much. Often said under the breath while rolling ones eyes. Frequently uttered by exasperated girlfriends.」
例句:
- Boyfriend: But I don’t want to go downtown tonight. It’s too expensive, and there’s nowhere to park.
- Girlfriend: WLB, sweetie. WLB.
又:
- Babe, quit being a WLB. It’s just a paper cut.
Disclosure: We are an Amazon Associate. Some links on this website are affiliate links, which means we may earn a commission or receive a referral fee when you sign up or make a purchase through those links.
相关文章
Discover more from 美国攻略
Subscribe to get the latest posts sent to your email.